monk가 bicycle을 탄다.
mono-라는 글자는 monorail 모노레일에서 알 수 있듯이 하나를 의미한다. 서커스에서 monocycle을 타는 피에로가 있는 것처럼 원 circle처럼 바퀴 또는 동그라미를 의cycle에 mono를 붙이면, monocycle 즉 외발 자전거가 된다는 것이다.
민주주의 (democracy)의 통치를 의미하는 cracy 에 mono를 붙이면 monocracy 음, 이렇게 독재정치가 되는 것인데 독재자를 의미하는 dictator라는 말과 어떻게 의미가 다른 지 궁금하다.
bi- 라는 말은 두 개를 의미하는 말인데, 비엔날레는 2년씩 열리는 행사인 biennale라는 말을, triennial는 3년 씩 열리는 행사를 의미한다고 한다. 이야, 트라이어니얼이라고 읽어야 하는 것인가? 이런 단어는 처음보는데...
그래서 오늘은 혼자서 수도하는 수도승이 자전거를 탄다는 의미로 'monk가 bicycle을 탄다'고 공부하면 되겠다 싶다.
아침마다 15분씩 '꼬리에 꼬리를 무는 영어'로 아침 영어공부를 하면서 기록하려고 한다. 다시 한 번 이 책을 보면서 느끼는 건데 이건 진짜 좋은 책인 듯 싶다. 책장에서 두 번 꺼내보는 책은 명작이다.
댓글